Ilda Maria Costa Brasil, Celeiro da Alma

"Sonhar é acordar-se para dentro." Mario Quintana

Textos



UNS E OUTROS
 
Na vida, enquanto uns choram;
outros sorriem.
Enquanto uns passam mensagens
destrutivas;
outros confortam.
Enquanto uns maltratam;
outros acariciam.
Enquanto uns se isolam;
outros se unem.
Enquanto uns poluem;
outros projetam o equilíbrio
ecológico.
Enquanto uns fracassam;
outros vencem.
Enquanto uns se anulam;
outros brilham.
Enquanto uns desmatam;
outros preservam a natureza.
Enquanto uns fazem queimadas;
outros respeitam o meio ambiente.
Enquanto uns são escandalosos;
outros são bastante discretos.
Enquanto uns têm apenas desejos;
outros têm metas.
Enquanto uns se deixam cegar
pelo brilho da tecnologia;
outros percebem os reais
problemas do mundo.
Enquanto uns provocam
o caos na educação;
outros transmitem o saber.
Enquanto uns se sentem
desesperançosos;
outros fazem da esperança
à determinação de prosseguir.
Enquanto uns perdem a liberdade;
outros a usufruem com sabedoria.
Enquanto uns fazem das palavras
um jogo de confusão;
outros as usam como um meio
de comunicação.
Enquanto uns morrem; outros nascem.
Enquanto uns semeiam a discórdia;
outros cultivam o amor e a fraternidade.
Eis o perfil da humanidade... 
 

EINIGE UND ANDERE
Übersetzung für Markus Steiger - Zürich - Suíça
 
Im Leben, während einige schreien;
andere lächeln.
Während einige zerstörende Anzeigen senden;
andere trösten.
Während einige mißhandeln;
andere streicheln.
Während einige sich eingrenzen;
andere vereiningen sich.
Während einige beschmutzen;
andere projizieren die ökologische
Gleichgewicht.
Während einige ausfallen;
andere sind erfolgreich.
Während einige sich annullieren;
andere glänzen.
Während einige entwalden;
andere konservieren die Natur.
Während eigene brennen den Wald aus;
andere respektieren das Klima.
Während einige schändlich sind;
andere sind sehr dezent.
Während einige nur Wünsche haben;
andere haben Ziele.
Während einige der Vorhang für
die Schein der Technologie
überlassen werden;
andere nehmen die realen Probleme
der Welt wahr.
Während einige das Chaos
in der Ausbildung erregen;
andere übertragen das Wissen.
Während einige hoffnungslos fühlen;
andere bilden von der Hoffnung
zur Ermittlung fortzufahren.
Während einige die Freiheit verlieren;
andere genießen es mit Klugheit.
Während eigene mit der Wörter
ein Durcheinanderspiel machen;
andere benutzen sie als Mittel.
Während einige sterben;
andere werden getragen.
Während einige die Zwietracht säen;
andere kultivieren die Liebe
und die Vereinigung.
Hier ist das Profil der Menschlichkeit...


QUELQUES-UN ET D’AUTRES
Traduction pour Francine Noëlla Pety - Manage - Bélgica
         
Dans la vie, tandis que certains pleurent;
d’autres sourient.
Tandis que certains deversent des messages destructifs;
d’autres consolent.
Tandis que certains maltraitent;
d’autres caressent.
Tandis que certains s’isolent;
d’autres s’unissent.
Tandis que certains polluent;
d’autres protègent l’équilibre écologique.
Tandis que certains sont perdants;
d’autres sont gagnants.
Tandis que certains s’annullent;
d’autres brillent.
Tandis que les uns déboisent;
d’autres préservent la nature.
Tandis que certains provoquent des feux de bois;
d’autres respectent la nature ambiante.
Tandis que certains font beaucoup de bruit;
d’autres sont bien discrets
tandis que certains n’ont que des caprices;
d’autres ont un but.
Tandis que certains se laissent aveugler
par le faux brillant de la technologie;
d’autres perçoivent les problèmes réels du monde.
Tandis que certains provoquent le désordre dans l’éducation;
d’autres transmettent les connaissances.
Tandis que certains se sentent sans espoir;
d’autres font de l’ espoir
la force de continuer.
Tandis que certains perdent la liberté;
d’autres en font usage avec sagesse.
Tandis que certains parlent 
à tord et à travers;
d’autres font de la parole
un moyen de communication.
Tandis que certains agonisent; d’ autres naissent.
Tandis que certains sèment la discorde;
d’autres cultivent l’amour et la fraternité.
voilà le profil de l’humanité...

 
Ilda Maria Costa Brasil
Enviado por Ilda Maria Costa Brasil em 20/10/2020
Copyright © 2020. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.


Comentários

Tela de Claude Monet
Site do Escritor criado por Recanto das Letras